taotrooper: It's a polar bear dancing the hula; your argument is invalid (Soel / Leave this world with style)
Kiri ☂ ([personal profile] taotrooper) wrote2006-11-15 02:53 pm

WTF preposition

Today's boughts:

- Tsubasa #12 (aka, FINALLY out of Piffle!)
- Fruits Basket #12 and 13
- CLAMP no Kiseki #11

The Kurogane piece is SO damn cute! X33333




........Of course, from all profiles THAT one had to have the grammar/spelling errors. ("en" = at, in; while "el" = the)




Abiertamente de patas.

[livejournal.com profile] chibiyuuto, I'll try to translate this interview whenever I can. I also have the RGV one half done, as it's really long and technical.

[identity profile] clow-shirow.livejournal.com 2006-11-15 02:22 pm (UTC)(link)
Pero vaya, que la CnK #11 tiene una traducción [b]vomitiva[/b]. Ma parece genial que les guste poner los nombres de personajes y lugares de Shin Shukaden en koreano, pero por Dios, si es que Gouehryou o como lo escriban no hay por donde cogerlo >_< (estoy en la uni y no tengo a mano la CnK para putearla ahora a gusto XD).
Aparte de que es patética de calidad lingüística (he visto más veces escrita "memorias" de "memories" en esta CnK que en las típicas tradus cutres de scanlations/fansub -__-U), no sé porque no tienen la decencia de al menos dejar los nombres y viñetas traducidos al igual que el mismo manga que ellos publican ^^UUU. Que si es de otra editorial, puedo comprender que no pongan lo mismo, pero si lo publican ellos, me parece una putada patada a la propia editorial y una falta de organización y cohesión entre ellos mismos.
¡AGHH! Como se nota que odio la traducción XD

PD: Menos mal que las figuritas no las pueden destrozar ^^U. Y bueno, al menos se agradece que ls traigan.

[identity profile] clow-shirow.livejournal.com 2006-11-15 02:24 pm (UTC)(link)
[b]vomitiva[/b]

Mierda, que esto no es un IPB xDD. Más vale que me pire ya a clase y descanse la mente allí XD.
ext_387179: A sea turtle swimming (Pirate day!)

[identity profile] rainmage.livejournal.com 2006-11-15 04:52 pm (UTC)(link)
Yo no sé qué coño les pasó en esta edición, que generalmente los textos están como decentes, pero de ésta tiene inconsistencias, errores gramaticales y ortográficos, malas tradus, dedeos... Es que los editores/traductores buenos de Norma se fueron de vacaciones y dejaron de encargado a un becario? (Sin ofender a los becarios buenos /disclaimer)

Yo no me di cuenta de lo de las viñetas o_o Aunque aún no lo he leído todo.

Pero lo que me repateó de lo de Shin Shunkaden es eso, que la edición de Mangaline pasó de los nombres coreanos, y que no es ya tradición en los Kisekis de pasar del nombre original y su romanización oficial para dar prioridad al publicado en España. Pero no sé qué carajo pasó esta vez con el fangirl Korean, que para empeorarla ni es romanización oficial (WTF CLAMP). Alguien se la querría dar de chulito e intelectual o algo.

[identity profile] silverqe.livejournal.com 2006-11-15 04:54 pm (UTC)(link)
Random comment... I nominated one of your icons at [livejournal.com profile] mangaawards! (The manjuu-Mokona one OMG FUNNIEST ICON EVER XDDDD) The post is here (http://community.livejournal.com/mangaawards/2262.html). Hope you don't mind!

[identity profile] clow-shirow.livejournal.com 2006-11-15 07:59 pm (UTC)(link)
Es cosa de los de traduccionesimposibles.com (también hicieron CLAMP Gakuen Tanteidan, y la traducción era bastante truñesca también), pero vaya, que en TRC han cambiado de traductor en los tomos 11-12 y si antes tenían cosas que no me gustaban nada, ahora es terrorífico a veces (lo de "cambiar de dimensión" es de lo más cutre que he visto desde hace mucho tiempo en manga, si obviamos la basura española de One Piece).
Menos mal que por lo menos la traducción de FMA si está muy bien.
ext_387179: A sea turtle swimming (Jade / why yes I am awesome)

[identity profile] rainmage.livejournal.com 2006-11-15 08:16 pm (UTC)(link)
Ah, conque por eso este último tomo de TRC tenía cosas tan raras O___o (el anterior no me acuerdo ya y me da pereza ojearlo)

FMA estará muy bien, pero lo de ascender a Hawkeye a coronel me llegó al alma. Bueno, más bien al intestino.

[identity profile] clow-shirow.livejournal.com 2006-11-15 08:20 pm (UTC)(link)
Ostias XDDDDD
Pues de eso no me había dado cuenta, yo reeleré a ver O_o. Aun así, lo que es el resto me pareció muy bueno (registros distintos, buen y extenso vocabulario, adaptaciones,...).
ext_387179: A sea turtle swimming (Crossover / Luke; he comes to town)

[identity profile] rainmage.livejournal.com 2006-11-15 08:27 pm (UTC)(link)
Yo es que de Hawkeye es uno de los pocos rangos que me aprendí, y que de repente esté al mismo nivel de su superior es muy whut.

No, sí, de que está bien está. Tiene uno que otro desliz por ahí, pero tengo esperanzas en que habrá sido la prisa de sacarlo para el Salón. Al menos los coloquialismos de los hermanos me gustaron (hasta ese irónico "hermanito" XDDDD)

[identity profile] jlarinda.livejournal.com 2006-11-15 10:32 pm (UTC)(link)
Abiertamente de patas.

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD